La convergence des parallèles ? Ironie et altérité chez José Rodrigues Miguéis

19 octobre 2011

Conférence de Georges da Costa
Centre Calouste Gulbenkian | Résidence André de Gouveia | 5 décembre 2011

http://www.gulbenkian-paris.org/fr/la_convergence_des_paralleles_ironie_et_alterite_chez_jose_rodrigues_migueis

 

Image tirée des archives de Miguéis à la Brown University

En 1946, après une longue maladie, l’écrivain portugais José Rodrigues Miguéis revient vivre au Portugal. Mais il se sent de plus en plus étranger : étranger au pays où il est né (1901) et qu’il a quitté en 1935, et étranger à l’homme qu’il était au moment de son départ en exil. Après quelques mois, il repartira aux Etats-Unis où, malgré plusieurs tentatives de retour à la mère-patrie, il restera jusqu’à sa mort (1980).

Óscar Lopes a souligné que de nombreux récits de José Rodrigues Miguéis présentent des narrateurs qui se caractérisent par une même angoisse : celle de se sentir étranger. Ce sentiment d’étrangeté, nous l’aborderons ici à travers l’étude de  l’ironie littéraire en jeu dans l’œuvre fictionnelle migueisienne : une ironie imposée par la biographie de l’écrivain, doublement exilé, de plus en plus éloigné de son pays natal et de la concrétisation de ses idéaux politiques au fil du temps ; une ironie indissociable d’une interrogation sur le sujet d’énonciation et d’une conception de l’homme comme assemblage sous tension d’éléments contradictoires ; une ironie, enfin, qui joue avec les règles génériques, les instances conventionnelles (personnage, narrateur auteur), et la frontière entre autobiographie et fiction. Nous nous attarderons en particulier sur la longue nouvelle A Múmia [La momie] dans laquelle Miguéis procède à une véritable mise en scène ironique de la multiplicité de l’être.


“Miguéis entre dois exilios”

18 juillet 2010

Un texte en portugais de David Brookshaw. ICI.


“José Rodrigues Miguéis: um escritor sorri à tradução”

18 juillet 2010

Un autre texte en portugais de Ana Franco. ICI.


“José Rodrigues Miguéis: letras americanas em lingua portuguesa”

18 juillet 2010

Un texte en portugais de Ana Franco. ICI.


“Um conto neo-realista de José Rodrigues Miguéis”

18 juillet 2010

Une analyse du conte “Arroz do céu” par Zenóbia Collares Moreira Cunha :

ICI.


2 textes critiques de Onésimo Teotónio Almeida

9 juin 2009

Le site Projeto Vercial propose deux textes critiques de Onésimo Teotónio Almeida, en portugais.


“Ecriture et identité chez José Rodrigues Miguéis”

9 juin 2009

Mémoire de DEA – Georges da Costa – Paris III – Automne 2003


Introduction

Ayant acquis la nationalité américaine et passé près de la moitié de sa vie aux Etats-Unis, José Rodrigues Miguéis s’est toujours défini comme portugais et a continué à écrire dans sa langue natale. Dans sa correspondance, il s’est régulièrement plaint du peu de cas que le Portugal faisait de lui et surtout de son oeuvre, et a souffert de son exil volontaire, qui, comme tout exil, l’a obligé à se confronter à la problématique identitaire, que ce soit au niveau individuel ou national.

Les paratextes introductifs ou conclusifs couramment joints à ses récits fictionnels reflètent souvent ses préoccupations quant à la place de l’artiste et de l’intellectuel dans la société, et, plus généralement, celle de l’individu, préoccupations qui vont souvent de pair avec des questionnements identitaires. Miguéis s’inscrit ainsi dans la longue liste des écrivains portugais du XXè siècle qui ont écrit et réfléchi sur la place et le rôle du sujet au sein du groupe, questionnant à la fois l’individu et le collectif, dans une permanente évaluation des actes et des situations.

Il est donc fort logique que l’identité constitue l’un des axes privilégiés par les exégètes de Miguéis tout au long du XXè siècle, bien qu’elle n’ait été l’objet que d’une seule étude approfondie. Dans ce travail, nous nous proposons de prospecter la complexité de l’identité individuelle, en tant que telle, mais aussi dans sa relation à l’identité nationale. Nous tenterons en particulier de montrer l’importance du récit, et donc de l’écriture, en tant que processus médiateur de toute construction identitaire.

C’est d’ailleurs la prise en compte de la dimension narrative de l’identité qui nous a guidé dans le choix de notre corpus. Nous avons opté pour trois récits migueisiens où l’acte d’écriture est ouvertement lié à la problématique identitaire : un roman, O Milagre Segundo Salomé, qui, par le parcours géographique, social, religieux et psychologique du personnage principal, Salomé, retrace les dernières années de la 1ère République portugaise ; un récit autobiographique, Um Homem Sorri à Morte – com Meia Cara, qui raconte comment Miguéis a fait face à une maladie qui faillit lui coûter la vie ; et une nouvelle, « A Múmia », qui décrit la tentative de retour d’un individu au lieu-espace-temps de son passé.

Ces trois récits, appartenant à trois genres littéraires différents, nous offriront ainsi une vue plus large de l’oeuvre de Miguéis, et nous permettront de montrer que les préoccupations identitaires de l’écrivain ne se restreignent pas à un genre littéraire bien défini. De plus, cela pointera l’une des caractéristiques majeures de l’écriture migueisienne qui est de jouer librement avec les conventions génériques. Ce jeu est d’ailleurs intimement lié à la vision du monde de l’écrivain, ainsi qu’à sa conception de la littérature et de la problématique identitaire, fondées sur le mouvement et la recherche perpétuels d’une meilleure compréhension de la réalité et de sa représentation.

Cela se traduit par des personnages et des narrateurs souvent confrontés à des situations de crise, qui nous font régulièrement partager leurs pensées par l’intermédiaire du discours indirect libre ou de monologues intérieurs.
Par ailleurs, nous avons fait le choix d’intégrer des extraits de la correspondance de Miguéis, faisant ainsi régulièrement le rapprochement entre l’homme et l’auteur. Conscient des écueils que cela représente, nous pensons néanmoins que, dans le cas de Miguéis, cette mise en parallèle est indispensable et inévitable, tant la vie et l’oeuvre de l’écrivain sont liées. En procédant ainsi, nous ne faisons d’ailleurs que suivre ses conseils : l’écrivain ne peut être compris qu’à la « lumière de l’homme sous-jacent » et son oeuvre interprétée qu’en relation avec sa biographie.

Le caractère pluri-générique du corpus vient faire écho au caractère délibérément pluriel de notre approche théorique. En effet, la nécessité de comprendre les processus mis en jeu dans la problématique de l’identité, vaste sujet d’étude aux ramifications pluridisciplinaires qui est au centre de multiples débats et enjeux actuels, a défini notre méthodologie : à partir d’une réflexion théorique préalable, forcément limitée étant donné le cadre imposé par le DEA, nous avons dégagé des concepts et des axes d’étude à partir desquels nous avons analysé notre corpus. Ainsi, dans notre première partie, avant d’en étudier le traitement par Miguéis, nous procèderons à une mise au point théorique sur les relations entre le concept d’identité nationale et des notions aussi complexes, et parfois controversées, que celles de nation, histoire, ou mythe. Cette étude théorique, nous permettra de mieux dégager les implications identitaires de O Milagre Segundo Salomé. Pour cela, il nous a semblé judicieux de faire dialoguer le texte avec quelques livres d’histoire de la 1ère République portugaise, faisant apparaître la dimension historique de ce roman qui l’érige ainsi en un outil efficace de compréhension du processus de construction de l’identité nationale portugaise.

Dans notre deuxième partie, où nous nous intéresserons aux mécanismes opérant dans la construction de l’identité individuelle, nous procèderons de la même manière. Dans un premier temps, nous nous appuierons sur une étude théorique des genres autobiographiques afin d’essayer de voir en quoi Um Homem Sorri à Morte – com Meia Cara occupe une place à part dans l’oeuvre migueisienne, en particulier du point de vue identitaire. Puis, dans un deuxième temps, avec l’étude de « A Múmia », nous nous pencherons sur le caractère multiple de l’identité individuelle, dans sa double dimension spatiale et temporelle.


“Idéologie et récit bref chez José Rodrigues Miguéis”

9 juin 2009

(Mémoire de Maîtrise – Georges da Costa – Paris III – automne 2002)

Introduction

Bien qu’ayant acquis la nationalité américaine et passé près de la moitié de sa vie aux Etats-Unis , José Rodrigues Miguéis a toujours écrit dans sa langue natale et s’est toujours défini comme Portugais. Ayant publié plus de cent textes couvrant presque tous les genres littéraires (roman, théâtre, conte, nouvelle, chronique, essai, oeuvre autobiographique), Miguéis restera pourtant, pendant très longtemps, ignoré par les critiques.

En 1980, Maria Angelina Duarte écrivait encore que l’œuvre de José Rodrigues Miguéis n’avait pas été vraiment reconnue, voire comprise, par les critiques littéraires portugais. Les choses ont quelque peu changé depuis. Un colloque commémorant le centenaire de la naissance de José Rodrigues Miguéis s’est déroulé en octobre 2001 à Lisbonnem, dans lequel l’importance et la qualité de l’auteur ont été reconnues officiellement par les plus grandes autorités politiques et culturelles du Portugal. C’est cependant la première grande rencontre organisée au Portugal autour de l’écrivain depuis sa mort. Ignoré par son pays natal de son vivant, il est finalement ressuscité par les Institutions et admis au panthéon des grands écrivains nationaux.

Les raisons de cet oubli idéologique de plus de trente ans ne résident pas dans la qualité de son oeuvre mais bien, selon nous, dans ce qu’elle contient de critique radicale de l’homme et de la société, plaçant ainsi Miguéis dans la longue liste des artistes non reconnus de leur vivant. L’idéologie est au centre de l’univers fictionnel migueisien , non pas comme un système structuré d’interprétation de la réalité, mais plutôt comme une vision du monde divisé en oppresseurs et opprimés. L’auteur se positionne presque toujours en tant que critique, souvent ironique, du comportement de ses personnages, et, par conséquent, des structures politiques et sociales qui permettent l’oppression de l’individu.

C’est cette évaluation permanente, quelque peu sous-évaluée jusqu’ici , que nous nous proposons d’étudier dans les récits brefs migueisiens. Notre analyse oscillera entre l’explication de texte détaillée et le dialogue avec la théorie et l’histoire littéraire, essayant toujours de préserver le délicat équilibre entre ce qui se trouve dans l’océan des textes et ce que nous voulons y trouver. Peu de travaux universitaires d’importance ont été menés autour de l’œuvre de Miguéis, et ils ont surtout porté sur ses romans .

Nous nous intéresserons ici à ses récits brefs , où, selon certains critiques , les qualités narratives de l’auteur sont le plus visibles. Dans l’objectif de faire une étude, non pas exhaustive, mais néanmoins significative, nous avons choisi d’étudier des récits brefs venant de tous les recueils que Miguéis a publiés de son vivant, couvrant une grande partie de la trajectoire humaine et littéraire de l’auteur. La diversité et l’étalement chronologique des récits du corpus nous permettront ainsi d’ébaucher, nous l’espérons, des constantes qui serviront également à éclairer le reste de l’oeuvre de Miguéis.

Dans une première partie, nous tenterons de démontrer que l’écriture de Miguéis est profondément libre, ne maîtrisant les conventions littéraires que pour mieux les dépasser. Pour cela, nous verrons que le récit bref migueisien, que nous relierons finalement génériquement à la nouvelle, se sert de la nature flexible du genre pour confondre les voix de l’auteur et du narrateur, et ainsi brouiller les repères habituels de la fiction.

Dans une deuxième partie, nous nous intéresserons à la dimension idéologique de ses récits. Nous essaierons de cerner la vision du monde de l’auteur, à travers un rappel de son parcours idéologique et une analyse de la problématique du réalisme.

Finalement, la manière dont l’auteur use des effets idéologiques textuels ainsi que le contenu de ses thématiques principales nous permettront de montrer que l’écriture migueisienne met le plus souvent l’idéologique au service de l’éthique.


José Rodrigues Miguéis | Bibliographie critique

26 février 2009

Ci-dessous, une bibliographie critique (incomplète mais déjà bien conséquente) portant sur l’oeuvre de José Rodrigues Miguéis tirée du site de l’Instituto Camões (elle-même reprise de Teresa Martins Marques, O Imaginário de Lisboa na Ficção Narrativa de José Rodrigues Miguéis, Lisboa, Editorial Estampa, 1997).

A rajouter à cette bibliographie, les études de l’auteur de ce blog, seules études existant en français :

“Excès et ironie dans Nikalai ! Nikalai ! de José Rodrigues Miguéis” (Les Cahiers du CREPAL, 2006)

“L’identité nationale portugaise vue à travers O Milagre Segundo Salomé de José Rodrigues Miguéis” (Latitudes, n°18, sept. 2003)

Ecriture et identité chez José Rodrigues Miguéis (Mémoire de DEA – Paris III – Automne 2003)

Idéologie et récit bref chez José Rodrigues Miguéis (Mémoire de Maîtrise – Paris III – Automne 2002)

***********************

- Almeida, Onésimo Teotónio, «Introduction» in José Rodrigues Míguéis: Lisbon in Manhattan, Gávea Brown Providence, Rhode Island, 1984, pp. 15-20.

- Almeida, Onésimo Teotónio, «José Rodrigues Miguéis – Um Arranha-Céus que Falava Português» (pp. 107-108), «Emigrados e Atrevidos» (pp. 117-118), «J. Rodrigues Miguéis: Lisboa em Manhattan» (pp. 185-190) in L(USA)LÂNDIA – a décima ilha, edição da Direcção de Serviços de Emigração, Angra do Heroísmo, 1987.

- Alves, Ana Maria, «Miguéis Seareiro» in José Rodrigues Miguéis: Lisbon in Manhattan (pp. 145-171) publicado também nas páginas finais do volume de Miguéis O Pão Não Cai do Céu, 6ª edição, 1989, pp. 279-309.

- Azevedo, Manuel de, «Um Escritor Português nos Estados Unidos» in Diário de Lisboa (8/6/1968).

- Baden, Nancy T., «The Immigrant Voice in the Stories of Miguéis» in José Rodrigues Miguéis: Lisbon in Manhattan (pp. 115-127).

- Barahona, Margarida, «José Rodrigues Miguéis e o Seu Tempo» e «Os Modos de Representação do Social nos Contos de José Rodrigues Miguéis» – apresentação crítica dos Contos de José Rodrigues Miguéis, Seara Nova, Comunicação, 1981.

- Cardoso, José Alfaro, «Dona Genciana – Em Busca da “Avenida” de Miguéis» in Jornal de Letras, nº 188, 10 a 17/02/1986.

- Cochofel, João José, «O Último Romance de Miguéis» in Críticas e Crónicas, Lisboa, Imprensa Nacional/Casa da Moeda, 1982, pp. 238-241.

- Dionísio, Eduarda, «Durante a leitura de Nikalai! Nikalai!» in Seara Nova, nº 1510, Agosto de 1971, p. 40.

- Duarte, Maria Angelina, «José Rodrigues Miguéis and his women» in José Rodrigues Miguéis: Lisbon in Manhattan (pp. 105-113).

- Duarte, Maria Angelina, prefácio da obra Idealista no Mundo Real de J. R. Miguéis, Editorial Estampa (1ª edição), 1986, pp. 9-21.

- Duarte, Maria Angelina, tese de doutoramento na Universidade de Minnesota com o seguinte título: Social Political Undercurrents in Four Works of J. Rodrigues Miguéis (dactil.).

- Edgerton, William B., «Spanish and Portuguese Responses to Dostoievskij» in Revue de Littérature Comparée, 55 (Julho-Dezembro, 1981), pp. 419-438.

- Edgerton, William B., «Miguéis and the russians: a study of Nikalai! Nikalai!» in José Rodrigues Miguéis: Lisbon in Manhattan (pp. 47-55).

- Fernandes, Rogério, «Gente da Terceira Classe – José Rodrigues Miguéis» in Seara Nova, nº 1416, Outubro de 1963.

- Ferreira, José Gomes, «José Rodrigues Miguéis ou o Desdém pelo Destino» in Relatório de Sombras ou A Memória das Palavras II, Lisboa, Moraes Editores, 1980, pp. 107-112.

- Filipe, Rafael Gomes, «A Odisseia da Personagem na Ficção de Miguéis» in José Rodrigues Miguéis: Lisbon in Manhattan (pp. 129-143).

- Garcia, José Martins, «Gabriel: A Máscara Translúcida de Miguéis» in José Rodrigues Miguéis: Lisbon in Manhattan (pp. 89-104).

- Garcia, José Martins, recensão a Comércio com o Inimigo in República (Suplemento de Artes e Letras de 27 de Setembro de 1973).

- Garcia, José Martins, «Um Paraíso Sempre Ameaçado» prefácio a José Rodrigues Miguéis – A Escola do Paraíso, 7ª edição, Lisboa, Círculo de Leitores, 1986, pp. XVII-XXV.

- Kerr, John Austin Jr., Miguéis – To the Seventh Decade, Romance Monographs, Inc. University Mississippi, Inc., 1977.

- Kerr, John, A. Jr., «On Some Political Writings of Miguéís» in José Rodrigues Miguéis: Lisbon in Manhattan (pp. 77-87).

- Lepecki, Maria Lúcia, «Rodrigues Miguéis: O Código e a Chave (a propósito de Nikalai! Nikalai)» in Meridianos do Texto, Lisboa, Assírio e Alvim, 1979 (pp. 71-96).

- Lopes, Óscar, «O Pessoal e o Social na Obra de Miguéis» in Cinco Personalidades Literárias, Porto, 1961 (pp. 53-86).

- Lourenço, Eduardo, «As Marcas do Exílio no Discurso de Rodrigues Míguéis» in José Rodrigues Miguéis: Lisbon in Manhattan (pp. 37-45), publicado também nas páginas finais de Gente da Terceira Classe, Editorial Estampa, 4ª edição, 1984, pp. 271-281.

- Machado, Álvaro Manuel, recensão crítica a O Milagre segundo Salomé de José Rodrigues Miguéis in Colóquio – Letras nº 34, Novembro de 1976, pp. 79-81.

- Marques, Teresa Martins, «José Rodrigues Miguéis: da Reconstituição de um Mundo» (Introdução e notas a duas cartas de J.R.M.) in Colóquio-Letras, nº 129/130, Julho-Dezembro, 1993, pp. 130-151.

- Matos, Carolina, entrevista a José Rodrigues Miguéis in Gávea Brown (Providence, R.I.), nº 1 (Jan-June 1980), pp. 42-48.

- Moisés, Massaud, «Gente da Terceira Classe» in O Estado de São Paulo (Suplemento Literário), 18 de Maio de 1963.

- Moisés, Massaud, «José Rodrigues Miguéis» in A Literatura Portuguesa, São Paulo, Ed. Cultrix, 23ª edição, 1987, pp. 328-330.

- Monteiro, Adolfo Casais, «José Rodrigues Miguéis – Onde a Noite se Acaba» in O Romance, Teoria e Crítica, ed. José Olympio, Rio de Janeiro, 1964.

- Monteiro, Adolfo Casais, «Rodrigues Miguéis, Romancista» in O Estado de São Paulo, 4-5-1963.

- Monteiro, George, «Foreword» in José Rodrigues Miguéis, Steerage and Ten Other Stories, Gávea-Brown, Providence, R. I., 1983, pp. 13-14.

- Moser, Gerald M., «Afterword» in J. R. Miguéis – Steerage and Ten Other Stories, Gávea Brown, Providence, R. I., 1983, p. 217, também publicado com o título «Miguéis – Witness and Wanderer» in José Rodrigues Miguéis: Lisbon in Manhattan (pp. 173-181).

- Mourão-Ferreira, David, «Avatares do Narrador na Ficção de Miguéis» in José Rodrigues Miguéis: Lisbon in Manhattan (pp. 57-65), e também em Sob o Mesmo Tecto, Lisboa, Editorial Presença, 1989 (pp. 185-196).

- Mourão-Ferreira, David, «Saudades de Lisboa» in Tópicos de Crítica e de História Literária, Lisboa, União Gráfica, 1969 (pp. 85-107).

- Neves, Mário, José Rodrigues Miguéis – Vida e Obra, Lisboa, Editorial Caminho, 1990.

- Nunes, Cassiano, «Outras Conversas com Miguéis» in A Felicidade pela Literatura, Rio de Janeiro, Civilização Brasileira, 1983, pp. 189-194.

- Régio, José, «Interrogações e Dúvidas sobre um Depoimento de Rodrigues Miguéis» in Páginas de Doutrina e Crítica da «Presença», Porto, Brasília Editora, 1977 (pp. 296-303).

- Sacramento, Mário, «A Problemática do Eu em José Rodrígues Miguéis» in Ensaios de Domingo, Coimbra Editora, 1959 (pp. 279-292).

- Salema. Álvaro, crítica a A Escola do Paraíso in Suplemento Literário do Diário de Lisboa de 16/2/61.

- Salema, Álvaro, crítica a É Proibido Apontar in Suplemento Literário do Diário de Lisboa de 4/6/64.

- Salema, Álvaro, crítica a Gente da Terceira Classe in Suplemento Literário do Diário de Lisboa de 10/1/63.

- Salema, Álvaro, crítica a Um Homem Sorri à Morte – Com Meia Cara in Suplemento Literário do Diário de Lisboa de 23/4/59.

- Salema, Álvaro, crítica a Uma Aventura Inquietante in Suplemento Literário do Diário de Lisboa de 6/2/64.

- Salema, Álvaro, crítica ao prefácio à tradução de J, R. Miguéis de O Grande Gatsby in Suplemento Literário do Diário de Lisboa de 20/10/60.

- Salema, Álvaro, «Um Escritor Voltado ao Futuro» in Jornal do Comércio de 21 de Junho de 1959.

- Salema, Álvaro, «Viagem ao Mundo da Minha Infância» in Suplemento Literário do Diário de Lisboa de 19/11/59.

- Sayers, Raymond, «The America of José Rodrigues Miguéis» in José Rodrigues Miguéis: Lisbon in Manhattan, pp. 21-35.

- Sena, Jorge de, artigo sobre José Rodrigues Miguéis inserto no Columbia Dictionary of Modern European Literature, sec. ed. J.-A-Bédé and W. B. Edgerton (New York: Columbia University Press, 1980).

- Sena, Jorge de, «Thornas Mann, Os Irmãos de José e muitas outras pessoas inclusive o Chiado» in Sobre o Romance, Lisboa, Edições 70, 1986 (pp. 53-56).

- Simões, João Gaspar, «José Rodrigues Miguéis» (I, II, III) in Crítica IV, Lisboa, Imprensa Nacional-Casa da Moeda, 1981, pp. 209-218.

- Sousa, Maria de, «Conversation with Camila Miguéis» in José Rodrigues Miguéis: Lisbon in Manhattan (pp. 183-194).

- Sousa, Ronald, W., «On an archangel’s wings: Ideological implications of Miguéis’ Narrative Stance» in José Rodrigues Miguéis: Lisbon in Manhattan (pp. 67-76).

- Vasconcelos, Taborda de, crítica a Nikalai! Nikalai! in «Artes e Letras», Diário de Notícias, Lisboa, 13/7/1972.

- Vasconcelos, Taborda de, crítica a O Espelho Poliédrico in «Artes e Letras», Diário de Notícias, Lisboa, 1/1/1974.


“L’identité nationale portugaise vue à travers ‘O Milagre Segundo Salomé’ de José Rodrigues Miguéis”

26 octobre 2003

Bien qu’ayant acquis la nationalité américaine et passé près de la moitié de sa vie aux Etats-Unis, José Rodrigues Miguéis (1901-1980) s’est toujours défini comme Portugais et a continué à écrire dans sa langue natale. Il s’est souvent plaint du peu de cas que le Portugal a fait de son œuvre et a beaucoup souffert de son exil volontaire , qui, comme tout exil, l’a amené à se confronter à la problématique identitaire, et, par la même occasion, à questionner l’identité nationale portugaise.

C’est ce qu’il fait en particulier dans O Milagre Segundo Salomé, long roman où la nation, objet de conversations, d’inquiétudes, de stratégies, et parfois de théorisation, est le personnage collectif dont on parle le plus.

Miguéis est né au début du XXè siècle, en pleine période d’agitation politique au Portugal : la monarchie laisse la place à une République qui ne tiendra que quelques années, années qui se révèleront primordiales pour les destins du Portugal et de l’écrivain. O Milagre Segundo Salomé retrace cette époque où le Portugal prend des chemins qui mèneront finalement à la dictature.

A travers le parcours du personnage principal, Salomé, successivement paysanne, employée de maison, prostituée, déesse de l’amour, sainte, et, finalement, simple femme, Miguéis pose à la fois le problème de la construction de l’identité de l’individu et de celle de la nation. Allant parfois jusqu’à l’essai politique, il réunit tous les ingrédients et acteurs qui participent à la construction de l’identité nationale portugaise du début du XXè siècle, en faisant une des principales thématiques du roman.

Par Georges da Costa

Lire le texte entier au format pdf

Rédigé en 2003 et publié dans la revue Latitudes


Suivre

Get every new post delivered to your Inbox.